CT u traumatu

 

RA: radiologická asistentka       S: sestra      P: pacientka

 

S:  Dobrý den.

RA:  Dobrý den.

S:  Vezu vám pacientku k vyšetření CT.

RA:  Ano, bylo to domluveno, volali z ambulance před chvílí, my už jsme připraveni, projeďte prosím. Tak, prosím vás, jak se pacientka jmenuje?

S:  Je to paní Šebestová z autohavárie a žádanku jsem vám už dala do evidence, zpracovávají ji tam kolegyně.

P:  Co teď bude?

S:  Jdete na vyšetření CT hlavy a hrudníku, paní Šebestová.

RA:  Paní Šebestová, buďte v klidu, my vám všechno řekneme, ničeho se nebojte, my vás teď potřebujeme přendat z toho vyšetřovacího lehátka tady na ten vyšetřovací stůl. Máme k tomu tady připravenou takovou pomůcku, takové rolo, my vás pomocí něj přesuneme, aby to pro vás bylo co nejméně bolestné a komfortní. Zkuste se natočit na bok.

S:  Opatrně, ano, pomaloučku.

P:  Já chci ležet….

RA:  Ještě nohy prosím zvedneme, nebojte se ničeho.

P:  Já nikam nechci….

RA:  Tak, a už jste tady, nic to není, zkuste se natočit ke mně trošku, tak výborně, nebojte se ničeho.

P:  Já chci ležet….

RA:  Tak, ten vozíček jenom necháme takhle stranou, tak nám překážet nebude, já jsem se vám snažila pomoct, ale moc to neumím, tak výborně.

S:  Chcete výše?

RA:  Ano, já vás poprosím, vezmeme pacientku za ruce…

P:  To stačí ...

RA:  Nebojte se ničeho, zkuste se odrazit nohama, výborně, hlavou do podložky.

S:  Co ty náušnice, sundáme?

RA:  Náušnice sundáme, protože ty při vyšetření nesmí být, já vám je předám, tamhle máme obálku, prosím, v zeleném košíčku, vložte je do obálky, máte u sebe tužku?

S:  Ano.

RA: Napíšeme tam jméno pacientky, aby se nám neztratily a aby odešly spolu s pacientkou. Tak, máme docela vysokou podložku, já ji trošku snížím, tak, nechce se vám zvracet?

P:  Jo, asi je mně na zvracení.

RA:  Je vám na zvracení? Nebo vydržíte to chvilku?

P: Asi budu zvracet….

S:  Ještě buničinu.

RA:  Už je to dobrý?

S:  Já vás utřu, jo? Je to lepší, paní Šebestová?

P:  Ano, je to lepší.

RA:  Paní Šebestová, nebojte se ničeho, já vám jenom tu bradu takhle malinko připevním k té podložce, protože hlava musí být takhle v předepsané poloze, tak abyste s ní nehýbala, ano. Tak, a teď už jenom v klidu ležte, zkuste se nehýbat, nemluvit. Takže je to vyšetření lebky, já to vezmu i s kouskem krku na ten traumatický program, protože někdy bývají i změny na krční páteři.

RA:  Paní Šebestová, teď se prosím nepolekejte, ta gantry se nad vámi skloní, abychom mohli ten mozek lépe vyšetřit.

RA: Tak, máme to hotové, ještě ležte, protože budeme vyšetřovat ještě hrudník. Tak, já vám tu hlavu uvolním.

P:  Au, to bolí, já chci domů.

RA:  Nebojte se, za chviličku to bude hotové, neříkám, že půjdete domů, protože asi to váš stav neumožňuje, zřejmě si vás tady nějakou chvíli necháme aspoň na pozorování. Uvidíme podle nálezu.

P:  Já chci ale domů…

S:  Potřebujete nějak pomoci?

RA:  Já vás poprosím, abyste podržela hlavu a teď, prosím, vaše ruce vyndejte takhle nahoru.

P:  Au, au …

S:  Není vám špatně, nebudete zase zvracet?

P:  Ne, nebudu, jenom chci domů…

RA: Ležte!

RA: Paní Šebestová, nechte si ty ruce prosím nahoře, paní Šebestová!

P: Takhle je to lepší.

S: Paní Šebestová, ty ruce musíte mít nahoře, nechte si je nahoře, ano!

P:  Au, au, au, už to bude hotový?

RA:  Paní Šebestová, je mi to moc líto, ale my vám ty ruce tam budeme muset přivázat na tu chviličku.

P:  Já je takhle mít nechci.

RA:  Vydržte to chvilku.

P:  Au, au …

RA:  Vydržte, je to pro vaše dobro, to vyšetření bude za chviličku hotové.

P: Au, au, už to bude?

RA:  Tak se nehýbejte, nadechnout a nedýchat a můžete dýchat. Tak, už jste se dočkala, vyšetření je hotové, už vás takhle vyvážím.

P:  To bolí …

RA:  Už to bude, už to bude.

S:  Budeme tedy překládat už?

RA:  Ano, já si myslím, že můžeme přeložit.

S:  Dejte si ty ruce dolů.

P:  Au, au …

S:  Opatrně, nebojte se, my si vás dáme níž.

P:  Au …

RA: Ještě vydržte, teď se musíme sesynchronizovat s tím lehátkem, abychom byly ve stejné výšce. Vychází to jak?

S:  Ještě maličko…

P:  A kde mám auto, kde je moje auto?

RA: To já nevím, to se všechno dozvíte, až bude vhodný čas.

P:  Kde je moje auto?

RA:  O auto se moc nestarejte, hlavně, že jste to přežila a hlavně, že to není tak zlý, jak by mohlo být.

P:  Já už bych chtěla domů…

S:  Natočte se ke mně, pojedeme na ambulanci za panem doktorem, ano, paní Šebestová.

RA:  Takže výsledky za chvilku pošleme.

S:  Dobře.

RA: Když tak, ať se pan doktor přijde zeptat, pokud by potřeboval vědět částečně nebo dřív ty

výsledky.

P:  Já už chci domů ...

S:  Už jedeme na ambulanci, pan doktor vás vyšetří, všechno vám řekne, co bude dál, ano?

P: Au, au …